It is You we worship and You we ask for help

December 28, 2011 § 2 Comments


Ibn al-Qayyim said, “How many times I would hear the Shaikh of Islaam Ibn Taymiyyah, may Allaah sanctify his soul, saying, “You [Alone] do we worship …” [Faatihah 1:5] repels ostentation, and, “You [Alone] do we ask for help …” repels grandeur/pride [kibriyaa].”

Madaarijus-Saalikeen, vol. 1, p. 54.

Tagged: ,

§ 2 Responses to It is You we worship and You we ask for help

  • Abdul Hakim Reese says:

    Nice , under which chapter heading was this under , I was trying to find it in my Arabic copy , I wanted to see what word was used for : repels ostentation,

    • The chapter it’s in is: في بيان اشتمال الفاتحة على الشفاءين: شفاء القلوب، وشفاء الأبدان, first volume, p. 128 in my copy.
      The Arabic used is: “تدفع الرياء”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading It is You we worship and You we ask for help at Gifts of Knowledge.

meta